• Приглашаем посетить наш сайт
    Блок (blok.lit-info.ru)
  • Н. Гумилёв. Романтические цветы. Пильский Петр (Л.Ф.). Критика

    Н. Гумилев. Романтические цветы.
    Стихи. Париж. 1908. Ц. 50 к. (1 fr. 25 с.). 62 стр.

    За последнее время мы встретили несколько стихотворений и библиографических заметок, подписанных этим именем и обличающих в авторе хороший художественный вкус и серьезную эстетическую воспитанность.

    И на его стихах, и на его маленьких критических заметках лежит печать явной культурности. Но и те и другие, особенно стихи, выдают не только литературную молодость, но и неопытность.

    Это сказывается в ненужной, запоздавшей приверженности к вычурам декадентства, к сгущению романтической атмосферы, к излишней изукрашенности. Это слышится в однообразии напева и даже тем. Глаза молодых поэтов всегда видят немного.

    Все стихи г. Гумилева фантастичны. И его образы наделены случайными чертами. Как поэт, Н. Гумилев очень неровен и часто умеет хорошее целое ловко испортить двумя-тремя мелочами. Второй отрывок « Императора Каракаллы », очень стильный и живописный, совершенно испорчен восьмой строфой («Там в твоих садах безгрешность неба»), следующей тотчас же за двумя красивыми:

    «Но к чему победы в час вечерний,
    Если тени упадают ниц,
    Если, точно золото на черни,
    ».

    В плохой третий отрывок «Каракаллы» залетели две ценные и звучные строки:

    «В золотом невинном горе Солнце в море уходило», —
    и их жаль здесь, как просыпанный жемчуг.

    Красочное «Помпеи у пиратов», одно из лучших в книжке, подарило нас прелестной строфой, сделавшей Помпея живым:

    «И над морем, седым и пустынным,
    Приподнявшись лениво на локте,
    Посыпает толченым рубином
    Розоватые длинные ногти».

    Если упомянуть о делающей честь вкусу поэта «Смерти» с сдержанно-восторженной второй строфой («Ты казалась золотисто-пьяной, обнажив сверкающую грудь»); о зловеще-спокойном, в манере Поэ(*), («Я долго шел по коридорам»); об интересной принцессе у рабочего («В темных покрывалах летней ночи заблудилась юная принцесса»), о судне в Каире, о перчатках, о стихотворении: «Нас было пять... мы были капитаны», придется вздохнуть о напрасно погибшем прекрасном конце «Озера Чад», потому что только этот конец и хорош, — это самые ценные строфы маленькой книги Н. Гумилева:

    «А теперь, как мертвая смоковница,
    У которой листья облетели
    Я, ненужно-скучная любовница,
    Точно вещь я брошена в Марселе.
    Чтоб питаться жалкими отбросами,

    Я пляшу пред пьяными матросами,

    Робкий ум мой обессилен бедами,
    Взор мой с каждым часом угасает...

    Там мой муж: он ждет и не прощает...»1

    Большой и иногда серьезно утомляющий недостаток стихов г. Гумилева в их напрасной отягощенности красками, эпитетами, словами. Г. Гумилев напрасно так щедрится, ибо его расточительность разоряет его стихи и не приносит никакой радости нам. Эта расточительность, кроме того, приводит его к банальности, самому злому и самому страшному врагу красоты.

    В самом деле, разве поэзия эти строки:

    «И какой-то сказкой чудной,

    Крокодил сверкал у судна
    Чешуею изумрудной
    На серебряном понтоне»...2

    Еще хуже бывает с г. Гумилевым, когда он не воздерживается от несообразности:

    «А царица, наклоняясь
    с ложа, Радостно играла крутизной»(?!)
    И даже от вульгарности:
    «Задыхаясь в несказанном (?) блуде (?!),
    Юный маг забыл про все вокруг»3

    — самое опасное.

    Такие строки особенно непростительны автору, душе которого открыты тайны песен и сказок.

    Что еще сказать?

    Книжка опрятная и недурная, но мы не хотим скрыть, что знаки препинания во многих цитированных здесь стихах составляют честь нашу, а не автора.

    (*) Имеется в виду Э. По (ред.).

    Печатается по: Образование. 1908. №7. Отд. III. С. 78-80 (была напечатана и в газ. «Новая Русь», 19 авг. 1908, подп.: П. П.).

    Автор рецензии — Пильский Петр Михайлович (1876-1942), литератор, публицист, критик, впоследствии — один из самых популярных журналистов русского «зарубежья».

    1. Упоминаются ст-ния Гумилева «Смерти», «Ужас» (в первой редакции — «Я долго шел по коридорам...»), «Принцесса» (в первой редакции — «В темных покрывалах летней ночи...»), «Зараза» (в первой редакции — «Приближается к Каиру судно...»), «Перчатка» (в первой редакции — «На руке моей перчатка...»), «Нас было пять... Мы были капитаны...» и поэма «Озеро Чад».

    2«Император Каракалла»; в окончательной редакции — «Мореплаватель Павзаний...»

    3«Заклинание» (в первой редакции — "Юный маг в пурпуровом хитоне...»).

    Автор примечания: Юрий Зобнин

    Раздел сайта: