• Приглашаем посетить наш сайт
    Херасков (heraskov.lit-info.ru)
  • Cлово "СКАЗАТЬ"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Варианты слова: СКАЗАЛ, СКАЗАЛА, СКАЖИ, СКАЗАНО

    1. Гумилёв. Ольга Гильдебрандт-Арбенина
    Входимость: 92. Размер: 152кб.
    2. Пиппа проходит. Роберт Браунинг. Перевод Гумилёва
    Входимость: 37. Размер: 83кб.
    3. Фальстаф. Уильям Шекспир. Перевод Гумилёва
    Входимость: 32. Размер: 61кб.
    4. Веселые братья
    Входимость: 30. Размер: 68кб.
    5. Отравленная туника
    Входимость: 29. Размер: 120кб.
    6. Гильгамеш. Автор неизвестен. Перевод Гумилёва
    Входимость: 28. Размер: 78кб.
    7. Поэт на войне. Часть 3. Выпуск 7. Евгений Степанов (часть 6)
    Входимость: 26. Размер: 123кб.
    8. Посредине странствия земного. Иван Панкеев
    Входимость: 22. Размер: 99кб.
    9. Поэт на войне. Часть 2. Выпуск 6. Евгений Степанов (страница 2)
    Входимость: 20. Размер: 48кб.
    10. Поэт на войне. Часть 3. Выпуск 7. Евгений Степанов (примечания)
    Входимость: 19. Размер: 165кб.
    11. Николай Степанович Гумилёв. Анна Гумилёва
    Входимость: 19. Размер: 69кб.
    12. Под восточным ветром. Иоганнес фон Гюнтер
    Входимость: 18. Размер: 29кб.
    13. Возвращение Николая Гумилёва. 1986 год. Владимир Енишерлов
    Входимость: 17. Размер: 66кб.
    14. Поэт на войне. Часть 3. Выпуск 7. Евгений Степанов (часть 9)
    Входимость: 17. Размер: 90кб.
    15. Н. С. Гумилёв. Жизнь и личность. Глеб Струве
    Входимость: 15. Размер: 72кб.
    16. Валерий Брюсов и его окружение. Бронислава Погорелова
    Входимость: 15. Размер: 68кб.
    17. Поэт на войне. Часть 3. Выпуск 7. Евгений Степанов (часть 7)
    Входимость: 14. Размер: 41кб.
    18. Гондла
    Входимость: 14. Размер: 68кб.
    19. Полифем. Альберт Самен. Перевод Гумилёва
    Входимость: 13. Размер: 52кб.
    20. В слепых переходах пространств и времен. Геннадий Красников
    Входимость: 13. Размер: 35кб.
    21. Труды и дни Н. С. Гумилёва. Дополнительные материалы к его биографии. Глеб Струве
    Входимость: 13. Размер: 45кб.
    22. Поэт на войне. Часть 2. Выпуск 6. Евгений Степанов (страница 6)
    Входимость: 12. Размер: 39кб.
    23. Дитя Аллаха
    Входимость: 12. Размер: 45кб.
    24. Поэт на войне. Часть 1. Выпуск 5. Евгений Степанов
    Входимость: 12. Размер: 48кб.
    25. Неакадемические комментарии. Евгений Степанов
    Входимость: 12. Размер: 77кб.
    26. Поэт на войне. Часть 3. Выпуск 7. Евгений Степанов (часть 15)
    Входимость: 11. Размер: 75кб.
    27. «Виртуальный» Гумилёв, или аналитические воспоминания. Д. Ю. Гузевич, Виталий Петрановский
    Входимость: 11. Размер: 99кб.
    28. Гибели обреченные
    Входимость: 11. Размер: 27кб.
    29. Поэт на войне. Часть 2. Выпуск 6. Евгений Степанов (страница 7)
    Входимость: 11. Размер: 72кб.
    30. Поэт на войне. Часть 1. Выпуск 2. Евгений Степанов (страница 3)
    Входимость: 11. Размер: 41кб.
    31. Гумилёв и Блок. Владислав Ходасевич
    Входимость: 10. Размер: 37кб.
    32. Николай Гумилёв (1886-1921). Сергей Маковский
    Входимость: 10. Размер: 73кб.
    33. Н. С. Гумилёв. Выдержки из докторской диссертации в Сорбонне. Николай Оцуп
    Входимость: 10. Размер: 63кб.
    34. Поэт на войне. Часть 1. Выпуск 3. Евгений Степанов
    Входимость: 10. Размер: 43кб.
    35. Последние неакадемические комментарии — 4. Евгений Степанов. Страница 4
    Входимость: 10. Размер: 38кб.
    36. Поэт на войне. Часть 3. Выпуск 7. Евгений Степанов (часть 16)
    Входимость: 10. Размер: 61кб.
    37. Хроника. Евгений Степанов (часть 5)
    Входимость: 10. Размер: 51кб.
    38. Последние неакадемические комментарии — 4. Евгений Степанов. Страница 5
    Входимость: 10. Размер: 49кб.
    39. Николай Гумилёв по личным воспоминаниям. Сергей Маковский
    Входимость: 10. Размер: 78кб.
    40. О Гумилёве. (1886-1921). Леонид Страховский
    Входимость: 9. Размер: 21кб.
    41. Робин Гуд и Гай Гисборн. Автор неизвестен. Перевод Гумилёва
    Входимость: 9. Размер: 9кб.
    42. Атта Троль. Генрих Гейне. Перевод Гумилёва
    Входимость: 9. Размер: 81кб.
    43. Крымский шатер Николая Гумилёва. Алексей Васильев
    Входимость: 9. Размер: 25кб.
    44. Поэт на войне. Часть 1. Выпуск 4. Евгений Степанов
    Входимость: 9. Размер: 54кб.
    45. Последние неакадемические комментарии — 4. Евгений Степанов
    Входимость: 9. Размер: 40кб.
    46. Путешествие в страну эфира
    Входимость: 9. Размер: 21кб.
    47. Преодолевшие символизм. Виктор Жирмунский. Критика
    Входимость: 9. Размер: 78кб.
    48. Поэт на войне. Часть 3. Выпуск 7. Евгений Степанов (часть 10)
    Входимость: 9. Размер: 67кб.
    49. Поэт на войне. Часть 2. Выпуск 6. Евгений Степанов (страница 4)
    Входимость: 9. Размер: 52кб.
    50. Поэт на войне. Часть 3. Выпуск 7. Евгений Степанов (часть 13)
    Входимость: 9. Размер: 55кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Гумилёв. Ольга Гильдебрандт-Арбенина
    Входимость: 92. Размер: 152кб.
    Часть текста: очень молода, но по странному совпадению моей судьбы уже пережила и самое печальное в своей жизни — и довольно сильные радости и увлечения, хотя меня крайне строго держали, я много болела и много училась. Он сказал мне потом, что сразу помчался узнавать, кто я такая. «Это сестра Бальмонта». Меня вечно путали с Аней Энгельгардт, 4 хотя она и не была похожа со мной, — более темноволосая, кареглазая, с монгольскими скулами, более яркая и, с моей точки зрения, гораздо более хорошенькая! На Никса Бальмонта, 5 ее брата, я скорее могла походить по краскам — он был рыжий, зеленоглазый, со светло-розовым лицом и с тиком в лице — последнее мне очень нравилось в нем — а он ко мне очень нежно относился, говорил, что я должно быть такая, какой была бы его умершая сестра Ариадна — и ставил в пример своей сестре Ане. a1 И вот — говорил мне потом Гумилев: — «Я пошел и попросил Николая Константиновича — Представьте меня вашей сестре. — Он познакомил меня с нею... Это была тоже очаровательная девушка, но ведь это же не та». Мне пришлось опять пройти тем же проходом. Почему одной? Лина Ивановна сидела на месте...
    2. Пиппа проходит. Роберт Браунинг. Перевод Гумилёва
    Входимость: 37. Размер: 83кб.
    Часть текста: обагрял тяжелых серых гряд Восточной тучи час тому назад; Но вот одна волна, другая вслед Поднялась, и восход неотвратим, Заколебался алым, золотым, Тогда, кипящий, затопил весь свет. День, если час пройдет, не радостный вполне, Из всех двенадцати часов великой славы, Меня зовущих явно или тайно, Несущих мне награды величаво Иль радующих дух совсем случайно, Как прихоти твои, пред Богом правы, — Коль расточу мой день на труд иль на забавы, Позор для Азоло и горе мне! Часы медлительны, торжественны и сини, Где помощь стойкую и благо мир найдет, — Минуты солнечные, мчащиеся ныне, Когда земля в игре свершает свой полет, — Да будут все моими! Но не надо Меня считать богатою, как тех, Кому в высоком жребии отрады, Кто может взять весь мир твоих утех И бросить то, в чем ты откажешь им; Мой день, мой праздник, коль ты будешь злым Со мною, с Пиппой — грустью прошлогодней Назавтра буду смята я бесплодней, — Но если будешь милым ты сегодня, Я сил займу для грусти новогодней. Другие люди, те, что обладают Землей, кому равно оставлен год, Те скудный день и пышный различают, Довольны этим, презирают тот. Тебя же дал мне Бог, чтоб, как в квашне для хлеба, Что было бы землей заквасить чувством неба; Твой свет мне озарит десятки дней дождливых! Попробуй! Выбери здесь четырех счастливых — И брызни сильным утренним дождем На дивную Оттиму; что ей в нем, Когда Себальд при ней; дождя и грома Не слышно за стеклом большого дома, Ее он будет крепче прижимать, Дышать теплей, на что же ей роптать? А утро минет, встань, весь в сумраке глухом, Над Финой с Юлием — невестой с женихом, Им будет все равно: то день венчанья. Когда из храма в дом, храня молчанье, Они пойдут, назло тебе у них Сердца в сияньях будут золотых. Потом пусть к...
    3. Фальстаф. Уильям Шекспир. Перевод Гумилёва
    Входимость: 32. Размер: 61кб.
    Часть текста: Блент, Гарри Перси, Лорд Ворчестер, Овен Глендовер, Дуглас, Сэр Ричард Вернон, Мортимер, граф Морг - Заговорщики Лэди Перси, жена Перси, сестра Мортимера Лэди Мортимер, жена Мортимера, дочь Глендовера Сэр Джон Фальстаф Пойнс Пето {В тексте пьесы встречается написание: Пэто.} Гедегиль Миссис Квикли, хозяйка таверны Долли Тиршит, ее подруга Трактирный слуга Гонец 1 извозчик 2 извозчик Шериф Свита и воины Время действия: начало XV века. Место действия: Англия. Декорация первого акта: таверна в предместьи Лондона. Декорация второго акта: равнина в Шрюсберри. Между актами проходит несколько недель. ДЕЙСТВИЕ I Входят Гарри и Фальстаф. ФАЛЬСТАФ. Который теперь час, Галь? ГАРРИ. Видно, у тебя мозги хересом заплыли, раз ты спрашиваешь совсем не то, что хочешь знать на самом деле. Вот будь часы бутылками, минуты каплунами, маятники языками сводень, а само солнце красивой потаскушкой в огненно-красном шелку, а то так — на что тебе время. ФАЛЬСТАФ. Верно, Галь, верно ты говоришь. Мы, обиратели кошельков, живем не по солнцу, а по луне и семизвездию. И потому, голубчик, когда ты будешь королем, скажи, чтобы нас, рыцарей ночи, звали не дневными грабителями, а кавалерами мрака, любимцами луны. К тому же, как нас назвать бесчестными,...
    4. Веселые братья
    Входимость: 30. Размер: 68кб.
    Часть текста: не одну ленту подарил Мезенцов Маше и не одну книжку Ване и поэтому нашел, что он вправе послушать в час бессонницы их беседу. Да и какие тайны могла бы иметь эта милая пара, он — запевала старообрядческим.... [гимнам], розовый и кудрявый, как венециановский мальчик, она — спокойная и послушная, с вечно сияющими, как в праздник, глазами. Одна только тень нависла над их любовью — в образе Мити, ловкого парня с красным насмешливым ртом и черными, жесткими как у грека или цыгана, волосами. Взялся он неизвестно откуда, попросился переночевать, целый вечер шушукался с Ваней, а потом и застрял, И стал Ваня после этой беседы сам не свой. Щеки его еще порозовели, глаза заблестели, а работать стал ленивее и с Машей ласкаться как будто оставил, с завалинки первый уходить начал. Спросили пришельца, какой он волости, да есть ли у него паспорт, а тот ответил, что человек он прохожий, а паспорт его — нож за голенищем. Урядник приезжал, он напоил урядника. "Не человек, а одно огорченье", — говорил старый мельник, хозяин Мезенцова, и Мезенцов соглашался с ним, потому что Митя решительно не хотел обратить на него внимания, а на его подходы отвечал часто обидным, но всегда остроумным зубоскальством. Но Мезенцов еще слишком мало знал Россию, чтобы придавать значение этому пришельцу. Однако, первые же слова вод окном заставили его прислушаться. — Уходишь? — звучал тоскливо Машин голос. — Совсем уходишь? И не скажешь, куда? — Вот чудачка! Да как же я тебе скажу, если это тайна? — Знаю, Митька тебя сбил. — Что же что Митька, он не хуже людей. — Разбойник он, вот что! — Кабы все такие разбойники были, не...
    5. Отравленная туника
    Входимость: 29. Размер: 120кб.
    Часть текста: кажется? Случалось И мне слыхать о племени твоем. Оно живет не в кесарских владеньях, Не в золотой руке Юстиниана, Но всё-таки достаточно известно, Чтоб я решился выслушать тебя. Имр О, господин, несчастье и измены — Вот всё, что видела моя заря. Родился я к востоку от Йемена В семействе Годжра, Киндского царя. Но слишком дорогим я стал народу И должен был бежать, и много лет Ел хлеб чужой и пил чужую воду, Перед чужим шатром шептал привет. Я сделался поэтом, чтоб ласкали Меня эмиры, шейхи и муллы, И песни, мною спетые, летали По всей стране, как римские орлы. И как-то вечером на состязаньи Певец из племени Бену-Ассад (Как ненавистно мне это названье!) Запел и на меня направил взгляд: «Был Годжр из Кинда воин очень сильный, И сильно плачет Годжрова жена...». Я понял все, увидел столб могильный И умертвил на месте крикуна, Домой я моего погнал верблюда И мчался восемь дней и наконец Увидел: вместо башен камней груда, Обрывки шкур в загоне для овец. Тогда я, словно раненая птица, К Константинополю направил путь. Я думал: Кесарь может согласиться, Несчастному поможет как-нибудь. Шесть тысяч копий, да четыре луков, Да две людей, приученных к мечу, Да сколько надо для отрядов вьюков, Я попросить у Кесаря хочу. Евнух Зачем же Кесарь вмешиваться будет В пустые распри чуждых нам народов, Какую славу или прибыль может Он получить от этих малых войн? Имр Когда Бену-Ассад, народ коварный, Давно заслуженную примет часть, То вся страна, навеки благодарна, Клянусь, признает кесареву власть. Евнух Не знаю я, как отнесется Кесарь К завоеваньям часто ненадежным, Порою трудным и всегда ненужным, Но доложу. Быть может, ты слыхал, Что начали мы преобразованье Всех...

    © 2000- NIV