• Приглашаем посетить наш сайт
    Лермонтов (lermontov-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "Щ"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Список лучших слов

     Кол-во Слово (варианты)
    10ЩАДИТЬ (ЩАДИТ, ЩАДИТЕ, ЩАДИЛ, ЩАДИЛИ, ЩАДЯ)
    3ЩАДЯЩИЙ (ЩАДЯЩЕГО)
    1ЩЕБЕТ (ЩЕБЕТЫ)
    15ЩЕБЕТАТЬ (ЩЕБЕЧЕТ, ЩЕБЕТАЛИ, ЩЕБЕЧУТ, ЩЕБЕТАЛ, ЩЕБЕЧА)
    2ЩЕБЕЧУЩИЙ (ЩЕБЕЧУЩИМ)
    2ЩЕГОЛ
    1ЩЕГОЛЕВ
    1ЩЕГОЛЕВАТЫЙ (ЩЕГОЛЕВАТЫЕ)
    2ЩЕГОЛЬ (ЩЕГОЛЕМ)
    1ЩЕГОЛЯВШИЙ (ЩЕГОЛЯВШУЮ)
    4ЩЕГОЛЯТЬ (ЩЕГОЛЯЯ, ЩЕГОЛЯЛА)
    1ЩЕДРИНА
    4ЩЕДРОСТЬ (ЩЕДРОСТИ)
    1ЩЕДРОТА
    22ЩЕДРЫЙ (ЩЕДРО, ЩЕДРА, ЩЕДР, ЩЕДРАЯ)
    68ЩЕКА (ЩЕКИ, ЩЕКЕ, ЩЕКУ, ЩЕК, ЩЕКАХ)
    1ЩЕКОТАВШИЙ (ЩЕКОТАВШИЕ)
    5ЩЕКОТАТЬ (ЩЕКОЧА, ЩЕКОТАЛА, ЩЕКОЧЕТ)
    1ЩЕКОТЛИВЫЙ (ЩЕКОТЛИВОЕ)
    3ЩЕЛКАНЬЕ
    4ЩЕЛКАТЬ (ЩЕЛКАЕТ, ЩЕЛКАЛ, ЩЕЛКАЯ)
    6ЩЕЛКНУТЬ (ЩЕЛКНУЛ, ЩЕЛКНУЛА)
    1ЩЕЛЧОК (ЩЕЛЧКАХ)
    17ЩЕЛЬ (ЩЕЛИ, ЩЕЛЯМИ, ЩЕЛЕЙ)
    1ЩЕМЯЩИЙ (ЩЕМЯЩЕЙ)
    3ЩЕНОК (ЩЕНКОМ, ЩЕНКА, ЩЕНКЕ)
    2ЩЕПА (ЩЕПЫ)
    2ЩЕПЕТИЛЬНОСТЬ (ЩЕПЕТИЛЬНОСТИ)
    1ЩЕПКА (ЩЕПКОЙ)
    3ЩЕПОТКА (ЩЕПОТКУ)
    2ЩЕРБАКОВА (ЩЕРБАКОВУ)
    1ЩЕРБИНКА (ЩЕРБИНКИ)
    4ЩЕТКА (ЩЕТКУ)
    1ЩИ (ЩЕЙ)
    1ЩИПАТЬ
    10ЩИПАТЬ (ЩИПЛЯ, ЩИПЛЕТ, ЩИПАЛ)
    5ЩИПЕЦ, ЩИПЦЫ (ЩИПЦАМИ, ЩИПЦОВ)
    62ЩИТ (ЩИТОМ, ЩИТЫ, ЩИТОВ, ЩИТЕ)
    7ЩУКИНА (ЩУКИН)
    2ЩУПАЛЬЦА (ЩУПАЛЬЦАМИ)
    2ЩУПАТЬ (ЩУПАЕТ, ЩУПАЮТ)
    4ЩУРИТЬ (ЩУРЯ, ЩУРИЛ, ЩУРЯТ)

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову ЩИПАТЬ (ЩИПЛЯ, ЩИПЛЕТ, ЩИПАЛ)

    1. Бимини. Генрих Гейне. Перевод Гумилёва
    Входимость: 1. Размер: 24кб.
    Часть текста: Из Египта с Византией, В современном переводе — Книга Красоты одна И другая Книга Правды. Обе эти книги Бог Написал на двух различных Языках небесных, даже Верим мы, собственноручно. Старый мир иглой дрожащей, Этим скиптром мореходов, Колдовским жезлом, дорогу В Индию себе открыл. В вожделенную отчизну Пряностей, везде растущих В беспорядочном избытке, Даже вьющихся во прахе, Фантастических побегов Трав, деревьев и цветов, Что дворянство средь растений Или камни из короны, Пряностей, дотоль безвестных, С их таинственным влияньем, Что спасает человека, Иногда же отравляет. По тому смотря, кто станет Их мешать: аптекарь умный Иль бессмысленный венгерец Из*** Баната. И когда теперь ворота Сада Индии открыли, Море туков бальзамичных И потоки сладострастных Небывалых ароматов, Опьяняющих рассудок Их дурманом, сразу в сердце Света Старого проникли, Как гонимая пожаром, Плетью огненною, кровь Бесновалась, вожделея Золота и наслажденья — Но лишь золото осталось, Так как с этой желтой сводней Каждый сам себе добудет Все земные наслажденья. Золото отныне стало Первым словом у испанца На пороге в дом индейский — Лишь потом воды просил он. Перу с Мексикой узнали Праздник золотой горячки, И Пизарро и Кортец, Пьяны золотом, валялись. При паденьи храма Квито Лопец Вакка, унеся Солнце золота литого, Весом центеров двенадцать, Проиграл его тотчас же, И осталась поговорка:...
    2. Н. Гумилёв. Чужое небо. Борис Садовской. Критика
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: поэзии, можно бы не говорить совсем, потому что ее автор — прежде всего не поэт. В стихах у него отсутствует совершенно магический трепет поэзии, веяние живого духа, того, что принято называть вдохновением, той неуловимой, таинственной силы, которая заставляет «листок, что иссох и свалился, золотом вечным гореть в песнопеньи», и одна дает писателю право называться поэтом. Сами по себе стихотворения г. Гумилева не плохи: они хорошо сделаны и могут сойти за... почти поэзию. Вот в этом-то роковом почти и скрывается непереходимая пропасть между живой поэзией и мертвыми стихами г. Гумилева. Бриллианты Тэта 1 тоже почти настоящие: в виде рекламы, желающим предоставляется выбрать среди поддельных сокровищ один подлинный алмаз. Но в книге г. Гумилева не найти и одного бриллианта: сплошь стеклярус, подделанный подчас с изумительным мастерством. Г-н Гумилев легко и ловко фабрикует свои стихи: между ними нет ни превосходных, ни неудачных, — все на одном уровне, а это самый дурной знак, указывающий на полную безнадежность автора как поэта. По видимому, сам г. Гумилев вполне искренно считает себя «новым поэтом», своего рода Колумбом, «конквистадором», по собственному его определению. Но что такое конквистадор в поэзии, и как можно им быть? Не то же ли...
    3. Гильгамеш. Автор неизвестен. Перевод Гумилёва
    Входимость: 2. Размер: 78кб.
    Часть текста: первая О том, кто все видел до края вселенной, Кто скрытое ведал, кто все постиг, Испытывал судьбы земли и неба, Глубины познанья всех мудрецов. Неизвестное знал он, разгадывал тайны, О днях до потопа принес нам весть, Ходил он далеко, и устал, и вернулся, И выбил на камне свои труды. Стеною обвел он Урук блаженный, Чистого храма, Эанны святой Золотил основанье, меди прочнее, И высокие стены, с которых жрецы не сходят, Заключил в них надпись на камне, лежавшую там издревле. Он прекрасный, сильный, он мудрый, Божество он двумя третями, человек лишь одною, Его тело светло, как звезда большая, Но не знает он равных в искусстве мученья Тех людей, что его доверены власти. Гильгамеша, не оставит он матери сына, Не оставит он жениху невесты, Дочери герою, супругу мужу, Днем и ночью он пируете с ними, Он, кому доверен Урук блаженный, Он, их пастырь, он, их хранитель, Он, прекрасный, сильный, он, мудрый. Мольба их достигла высокого неба, Небесные боги, владыки Урука, сказали Аруру: «Вот, создала ты сына, и нет ему равных, Но жестоко Гильгамеша, днем и ночью пируете, Жениху не оставит невесты и мужу супруги, Он, кому доверен Урук блаженный,...
    4. Рондолла
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Ребенок с видом герцогини, Голубка сокола страшней, — Меня не любишь ты, но ныне Я буду у твоих дверей. И там стоять я буду, струны Щипля и в дерево стуча, Пока внезапно лоб твой юный Не озарит в окне свеча. Я запрещу другим гитарам Поблизости меня звенеть. Твой переулок — мне: недаром Я говорю другим: «не сметь». И я отрежу оба уха Нахалу, если только он Куплет свой звонко или глухо Придет запеть под твой балкон. Мой нож шевелится как пьяный. Ну что ж? Кто любит красный цвет? Кто хочет краски на кафтаны, Гранатов алых для манжет? Ах, крови в жилах слишком скучно, Не вечно ж ей томиться там, А ночь темна, а ночь беззвучна: Спешите, трусы, по домам. Вперед, задиры! Вы без страха, И нет для вас запретных мест, На ваших лбах моя наваха Запечатлеет рваный крест. Пускай идут, один иль десять, Рыча, как бешеные псы, — Я в честь твою хочу повесить Себе на пояс их носы. И чрез канаву, что обычно Марает шелк чулок твоих, Я мост устрою — и отличный Из тел красавцев молодых. Ах, если саван мне обещан Из двух простынь твоих, — войну Я подниму средь адских трещин, Я нападу на Сатану. Глухая дверь, окно слепое, Ты можешь слышать голос мой: Так бык пронзенный, землю роя, Ревет, а вкруг собачий вой. О, хоть бы гвоздь был в этой дверце, Чтоб муки прекратить мои... К чему мне жить, скрывая в сердце Томленье злобы и любви?
    5. Рондолла. Теофиль Готье. Перевод Гумилёва
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Ребенок с видом герцогини, Голубка сокола страшней, — Меня не любишь ты, но ныне Я буду у твоих дверей. И там стоять я буду, струны Щипля и в дерево стуча, Пока внезапно лоб твой юный Не озарит в окне свеча. Я запрещу другим гитарам Поблизости меня звенеть. Твой переулок — мне: недаром Я говорю другим: «не сметь». И я отрежу оба уха Нахалу, если только он Куплет свой звонко или глухо Придет запеть под твой балкон. Мой нож шевелится как пьяный. Ну что ж? Кто любит красный цвет? Кто хочет краски на кафтаны, Гранатов алых для манжет? Ах, крови в жилах слишком скучно, Не вечно ж ей томиться там, А ночь темна, а ночь беззвучна: Спешите, трусы, по домам. Вперед, задиры! Вы без страха, И нет для вас запретных мест, На ваших лбах моя наваха Запечатлеет рваный крест. Пускай идут, один иль десять, Рыча, как бешеные псы, — Я в честь твою хочу повесить Себе на пояс их носы. И чрез канаву, что обычно Марает шелк чулок твоих, Я мост устрою — и отличный Из тел красавцев молодых. Ах, если саван мне обещан Из двух простынь твоих, — войну Я подниму средь адских трещин, Я нападу на Сатану. Глухая дверь, окно слепое, Ты можешь слышать голос мой: Так бык пронзенный, землю роя, Ревет, а вкруг собачий вой. О, хоть бы гвоздь был в этой дверце, Чтоб муки прекратить мои... К чему мне жить, скрывая в сердце Томленье злобы и любви?